Discurso aos Brasileiros
Barack Obama
Alô, cidade maravilhosa. Boa tarde, todo o povo brasileiro.
Desde que chegamos, o povo dessa nação tem demonstrado a mim e à minha família o calor e a generosidade do espírito brasileiro. Obrigado.
Quero agradecer especialmente a todos vocês por estarem aqui, porque eu soube que tem um jogo do Vasco... (risos) Botafogo... (risos) E sei que os brasileiros não deixam de ver jogo de futebol assim facilmente...
Uma das minhas primeiras impressões sobre o Brasil foi um filme que vi com a minha mãe quando eu era muito jovem. Foi o "Orfeu da Conceição", que tinha uma favela do Rio, durante o carnaval, como cenário. Minha mãe amou o filme, com as danças e cantos, o pano de fundo dos morros cariocas. E ele estreou como uma peça aqui no Teatro Municipal, pelo menos foi o que eu entendi pelo que me disseram.
Minha mãe, infelizmente, já se foi. Mas ela nunca imaginaria que a primeira viagem do filho dela para o Brasil seria como presidente dos EUA. Acho que ela nunca poderia imaginar uma coisa assim.
Nunca imaginei que esse país seria muito mais lindo do que era no filme. Vocês, como Jorge Benjor cantou, são um país tropical abençoado por Deus e bonito por natureza.
Eu já vi essa beleza nas montanhas, nas areias, no oceano e na vibrante e diversa reunião de brasileiros que estão aqui hoje. Temos um grupo muito interessante, muito misto. Temos os cariocas, os paulistas, as baianas, os mineiros. Temos homens e mulheres das cidades, das regiões rurais, do interior e tantos jovens que são o grande futuro desta grande nação.
Ontem, eu me reuni com a sua maravilhosa nova presidente Dilma Rousseff e falei como fortalecer a parceria entre nossos governos. Mas hoje quero me dirigir ao povo brasileiro, sobre como podemos fortalecer a amizade entre nossas nações.
Vim aqui para partilhar com vocês algumas ideias. Quero falar sobre os valores que compartilhamos, as esperanças que temos em comum e as diferenças que podemos fazer no mundo juntos. Quando pensamos sobre isso... os caminhos dos EUA e do Brasil começaram de forma semelhantes.
Nossas terras são ricas com tudo o que Deus nos deu, são um lar para povos antigos e população indígena. A América foi descoberta por homens que buscavam um novo mundo e foi desenvolvida por pioneiros que levaram nossa fronteira para o Oeste. Nós nos tornamos colônias, decretadas por Coroas distantes. Mas logo conseguimos nossa independência. Depois, recebemos ondas de imigrantes. E, após longa batalha, conseguimos nos livrar da escravidão.
Os EUA foram a primeira nação a reconhecer a independência do Brasil e a criar um posto diplomático no Brasil. O primeiro chefe de Estado a visitar os EUA foi D. Pedro II. Na Segunda Guerra Mundial, nossos homens e mulheres lutaram juntos pela liberdade e, depois da guerra, nossas duas nações alcançaram a bênção da liberdade.
Nas ruas dos EUA, homens e mulheres marcharam, sangraram, morreram para que cada cidadão pudesse ter a mesma liberdade e as mesmas oportunidades. Não importava seu rosto, não importava de onde você era. No Brasil, vocês lutaram durante duas décadas, durante a ditadura, pelo mesmo direito de ser ouvido, pelo direito de ser libertado do medo. E, ainda assim, durante anos, a democracia e o desenvolvimento demoraram a se instalar. E milhões sofreram.
Mas eu venho aqui hoje porque esses dias acabaram. O Brasil é uma democracia plena, um lugar onde as pessoas têm a liberdade de falar o que pensam e de escolher os seus líderes. Onde uma criança pobre de Pernambuco pode sair do chão de uma fábrica de cobre e chegar ao cargo mais alto do país.
O progresso do povo brasileiro inspirou o mundo. Mais da metade dessa nação é hoje em dia considerada de classe média, milhões foram retirados da pobreza. Pela primeira vez, a esperança está voltando para o lugar onde o medo costumava reinar. Eu vi isso hoje quando visitei a Cidade de Deus.
Não é apenas esse novo esforço de segurança e os programas sociais - eu quero parabenizar o governador e o prefeito pelo excelente trabalho que vêm desenvolvendo. É também uma mudança de atitude, como um jovem morador me disse hoje: "as pessoas têm que ver as favelas não com piedade, mas como fonte de médicos, advogados, dentistas, pessoas que vão ser soluções".
A cada dia, o Brasil é um país que apresenta mais soluções. Na comunidade global, vocês saíram de uma posição que precisava de ajuda de outros países, e, agora, vocês ajudam a combater pobreza e doenças onde quer que elas existam. Vocês têm papel importante nas instituições globais que protegem a segurança e promovem a prosperidade comum.
E vocês vão receber o mundo aqui, quando a Copa e as Olimpíadas vierem para o Rio de Janeiro. Vocês talvez já tenham ouvido falar que a cidade não era a minha favorita para sediar os Jogos. Mas já que os Jogos não puderam ser realizados em Chicago, não há lugar melhor do que o Rio. E espero voltar em 2016 para assistir às Olimpíadas aqui.
Por muito tempo o Brasil foi uma nação com pleno potencial, mas a política segurava o Brasil, tanto aqui como no exterior. Por muito tempo, vocês eram chamados de país do futuro, diziam que vocês esperassem por um dia melhor, que estava logo ali na esquina.
Mas, meus amigos, esse dia finalmente chegou. E esse país não é mais o país do futuro. As pessoas do Brasil têm que saber que o futuro chegou: é hoje, e é o momento de abraçá-lo. Nossos países nem sempre concordaram em tudo. E, assim como muitas nações, teremos diferentes opiniões no futuro. Mas estou aqui para dizer que o povo americano não apenas reconhece o sucesso do Brasil. Nós torcemos pelo sucesso do Brasil!
Na medida em que vocês ainda enfrentam desafios domésticos e no exterior, deixem-nos ficar juntos, não apenas como parceiros sênior e júnior, mas como parceiros iguais, unidos por um espírito de interesse mútuo e respeito, comprometidos com o progresso que eu sei que teremos juntos.
Juntos podemos avançar na nossa prosperidade comum. Como duas das maiores economias do mundo, trabalhamos conjuntamente para restaurar o crescimento e a confiança durante a crise financeira. E, para manter nossas economias crescendo, sabemos o que é necessário nos nossos países.
Precisamos de uma força de trabalho instruída e, por isso, empresas brasileiras e americanas prometeram aumentar o intercâmbio de alunos entre nossos países. Precisamos de um compromisso com inovação e tecnologia. Por isso, concordamos em expandir a cooperação entre nossos cientistas, pesquisadores e engenheiros.
Nós precisamos de infra-estrutura de classe mundial. É por isso que as empresas americanas querem ajudar vocês a preparar a cidade para um grande êxito olímpico. Numa economia global, os EUA e o Brasil devem expandir seu comércio, seus investimentos, para que possamos gerar novos empregos e novas oportunidades. É por isso que vamos derrubar obstáculos que estão impedindo-nos de fazer negócios. Vamos aumentar as relações entre nossos trabalhadores e empreendedores.
Juntos também podemos promover a segurança energética e proteger nosso lindo planeta. Como duas nações comprometidas com economias mais verdes. Sabemos que a solução para nossos desafios se encontra numa energia limpa e renovável. É por isso que metade dos veículos aqui pode usar biocombustíveis e a maior parte da eletricidade vem de hidrelétricas. É por isso também que, nos EUA, demos início a uma nova indústria de energia limpa. Por isso, EUA e Brasil estão gerando novas parcerias de energia, para compartilhar tecnologias e deixar para nossos filhos um mundo mais seguro e limpo do que o que nós encontramos.
Juntas, nossas duas nações também podem ajudar a defender nossos cidadãos. Temos trabalhado para acabar com o narcotráfico, que já destruiu muitas vidas neste hemisfério. Perseguimos o objetivo de um mundo sem armas nucleares. Estamos trabalhando juntos para aumentar a segurança em todo o nosso hemisfério. Da África ao Haiti, estamos trabalhando lado a lado para combater a fome, a doença e a corrupção que podem apodrecer uma sociedade e roubar dos humanos a dignidade e a oportunidade. E como dois países que foram enriquecidos pela herança africana, é vital que trabalhemos com o continente africano para ajudar a erguê-lo. Esse deve ser um compromisso que devemos ter juntos.
Também estamos prestando apoio e assistência ao povo japonês, numa hora de tanta necessidade. Os laços que unem nossas nações ao Japão são muito fortes. Vocês têm a maior população japonesa fora do Japão. Nos EUA, criamos um laço de mais de 60 anos com o Japão. Os japoneses estão entre nossos amigos mais próximos e vamos ficar lado a lado com eles, ajudando-os a superar essa difícil crise. Nesse e em outros esforços para a promoção da paz e prosperidade em todo o mundo, EUA e Brasil são parceiros, não apenas porque compartilhamos uma história em comum, porque estamos no mesmo hemisfério, porque temos laços comerciais e culturais, mas também porque compartilhamos certos valores e ideais essenciais.
Ambos acreditamos no poder e na promessa da democracia, acreditamos que nenhuma outra forma de governo é mais eficiente na promoção de crescimento e prosperidade para todos os seres humanos e não apenas para uma pequena parcela. E aqueles que falam o contrário, que falam que a democracia impede o desenvolvimento econômico, têm que olhar o exemplo do Brasil.
Os milhões desse país que saíram da pobreza para a classe média não poderiam ter feito isso numa economia fechada, controlada pelo Estado. Vocês estão prosperando como um povo livre, com mercados abertos e um governo que responde a seus cidadãos. Vocês estão provando que a melhor maneira de atingir as metas de justiça social e inclusão social é através da democracia. A democracia é a maior parceira do progresso.
Acreditamos que em países grandes e diversos como os nossos, que foram forjados por gerações de diferentes raças e crenças, a democracia apresenta esperança para que cada cidadão seja tratado com dignidade e respeito. E que possamos resolver nossas diferenças de forma pacífica, que possamos encontrar força na diversidade.
Sabemos, por nossa própria experiência nos EUA, como é importante ter a capacidade de trabalhar em conjunto, mesmo quando estamos discordando. Entendo que nossa forma de governo pode ser um pouco lenta e bagunçada. Mas entendemos que a democracia tem que ser constantemente fortalecida e aperfeiçoada.
Sabemos que diferentes nações escolhem diferentes caminhos para realizar a promessa da democracia, e que nenhuma nação deve impor seu desejo sobre outra. Mas também sabemos que há aspirações compartilhadas por todos os humanos. Todos buscamos liberdade, todos queremos ser ouvidos e desejamos viver sem medo e discriminação.
Queremos poder escolher como seremos governados e moldar nosso próprio destino. Não são ideais americanos ou brasileiros. Não são ideais ocidentais. São direitos universais. E temos que apoiar esses direitos em toda parte.
Hoje nós vemos a luta por esses direitos no Oriente Médio e no Norte da África.Vimos uma revolução que surgiu a partir do desejo de dignidade básica na Tunísia. Vimos pessoas protestando pacificamente na Praça Tahrir - jovens e velhos, cristãos e muçulmanos. Vimos o povo da Líbia lutando com coragem contra um regime determinado a brutalizar seus próprios cidadãos. Em toda região, vimos jovens se levantando, uma nova geração reivindicando o direito de determinar seu futuro.
Desde o início, deixamos claro que a mudança que eles buscam deve ser realizada pelo próprio povo. Nossas duas nações, Brasil e EUA, que já lutaram ao longo de muitos anos para aperfeiçoar sua democracia, sabem que o futuro do mundo árabe vai ser determinado por seu próprio povo.
Ninguém pode dizer com certeza quando essa mudança vai acontecer, mas não devemos temê-la. Quando jovens insistem que as correntes da História estão se movendo, as tristezas do passado podem ser eliminadas. Quando homens e mulheres exigem seus direitos humanos, a humanidade como um todo cresce. Onde quer que a luz da liberdade seja acesa, o mundo se torna um lugar mais brilhante.
Esse é o exemplo do Brasil, país que mostrou que uma ditadura pode se tornar uma próspera democracia. Brasil, país que mostrou que a democracia pode trazer tanto liberdade quanto oportunidades para seu povo. Brasil, um país que mostrou como um chamado por mudanças pode começar em uma rua e transformar uma cidade, transformar um país, transformar um mundo.
Há décadas, justamente do lado de fora desse teatro, na Cinelândia, esse chamado por mudanças foi ouvido. Estudantes, artistas, políticos se uniram com faixas que diziam: "abaixo a ditadura, o povo no poder" . As aspirações democráticas só foram atingidas anos depois. Mas uma jovem que participou daquele movimento mudaria a História desse país para sempre.
Filha de imigrantes, sua participação no movimento a levou à prisão. Foi torturada pelo próprio governo. Logo, ela sabe o que é viver sem o direito mais básico pelo qual tantos estão lutando hoje. Mas ela também sabe o que é perseverar, o que superar, pois hoje essa mulher é a presidente desta nação, Dilma Rousseff.
Nossas nações enfrentam muitos desafios. Na estrada que temos pela frente, encontraremos muitos obstáculos, mas, no final, é nossa história que nos dá esperança de um amanhã melhor. É o fato de saber que homens e mulheres, que vieram antes de nós, conseguiram vencer obstáculos maiores que os que teremos, que vivemos num lugar onde pessoas comuns fizeram coisas extraordinárias...
É essa ideia da possibilidade, de otimismo, que levou os pioneiros a vir para esse Novo Mundo. É isso que une nossas nações como parceiras neste novo século.
É por isso que acreditamos nas palavras de Paulo Coelho, um de seus autores mais famosos: "com a força de nosso amor e nosso desejo, de nossa vontade, podemos mudar o nosso destino, assim como o destino de muitos outros".
Muito obrigado e que Deus abençoe nossas nações. Muito obrigado.
--
Clayr Rosane
Porto Alegre | RS
Celular: +555199886595
Skype: clayr.rosane
"Nos devemos ser a mudança que queremos ver no mundo" Gandhi
Obrigado por incluir o link do grupo http://groups.google.com.br/group/luz-cosmica, quando compartilhar esta Mensagem com seus amigos.
--
Você está recebendo esta mensagem porque se inscreveu no grupo "LUZ CÓSMICA" dos Grupos do Google.
Para postar neste grupo, envie um e-mail para luz-cosmica@googlegroups.com.
Para cancelar a inscrição nesse grupo, envie um e-mail para luz-cosmica+unsubscribe@googlegroups.com.
Para obter mais opções, visite esse grupo em http://groups.google.com/group/luz-cosmica?hl=pt-BR.






0 comentários:
Postar um comentário