BEGIN:VCARD
VERSION:2.1
N:;lulluzinha3midis
FN:lulluzinha3midis
EMAIL;PREF;INTERNET:www.lulluzinha3-midis.com
REV:20121224T050618Z
END:VCARD
Composição: Leonard Cohen
I've heard there was a secret chord
That David played and it pleased the Lord
But you don't really care for music do you?
It goes like this - the fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled King composing Hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Maybe I've been here before
I know this room, I've walked this floor
I used to live alone before I knew you
I've seen your flag on the Marble Arch
Love is not a victory march
It's a cold and it's a broken hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Maybe there's a God above
And all I ever learned from love
Was how to shoot at someone who outdrew you
And it's not a cry you can hear at night
It's not somebody who's seen the light
It's a cold and it's a broken hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Hallelujah, hallelujah, hallelujah, hallelujah
Aleluia
Eu ouvi que havia um acorde secreto
Que Davi tocou e louvou ao Senhor
Mas você não se interessa mesmo por música, não é?
É assim - a quarta, a quinta
A menor cai, a maior ascende
O rei perplexo compondo aleluia
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia.
Talvez eu já tenha estado aqui antes
Eu conheço este quarto, eu andei neste chão,
Eu costumava viver sozinho antes de conhecer você.
Eu vi sua bandeira no arco de mármore
O amor não é uma marcha vitoriosa
É um frio e triste aleluia
Aleluia, aleluia, o aleluia, aleluia.
Talvez lá haja um Deus acima
E tudo que eu sempre aprendi sobre o amor
Foi como atirar em alguém que te desarmou
E isso não é um choro que você pode ouvir à noite
Não é alguém que vê a luz
É um frio e triste aleluia
Aleluia, aleluia, aleluia, aleluia, aleluia, aleluia, aleluia,
Aleluia
{{Os Românticos}} FELIZ NATAL A TODOS!
21:07 |
Com esta música linda e em clima de Paz, desejamos a todos Boas Festas e um Feliz Natal!
Hallelujah
Versão cantada por Carly Rose Sonencler
na final do X-Factor 2012
Tradução encontrada na internet
Assinar:
Postar comentários (Atom)
0 comentários:
Postar um comentário